de Duitse taal

Duits wordt als vak of als studie niet vaak meer gekozen. Veel mensen vinden Duits een taal met alleen maar grammaticaregeltjes waar je niets aan hebt of ze vinden dat Duits en Nederlands zoveel op elkaar lijken dat het niet moeilijk kan zijn en ze zodoende geen studie of vertaling nodig hebben. En dan dat gedoe met hoofdletters die in de Duitse taal zoveel worden gebruikt ...

Het is waar dat het Duits vele grammaticale regels heeft, echter, die heeft het Nederlands ook. Alleen in het Nederlands valt het minder op. Het is ook waar dat in het Duits veel hoofdletters worden gebruikt maar is dat een probleem?

Het is niet waar dat Duits en Nederlands veel op elkaar lijken. Het zijn allebei Germaanse talen waardoor er overeenkomsten zijn, en daar houdt het wel op. 

Ik heb hier enkele korte artikelen geschreven over de 'falsche Freunde'. Dit zijn woorden die (bijna) hetzelfde klinken / worden geschreven in zowel het Nederlands als in het Duits maar toch iets heel anders betekenen.

IN BEWERKING

 

 

 

 

© 2016 - 2021 Van Andel administratieve dienstverlening | sitemap | rss | webwinkel beginnen - powered by Mijnwebwinkel